Kada lawas sabalum hari ini, kaluarga matan subarang pulau batandang ka pulau Kalimantan alias ka kadiaman ulun di Hulu Sungai Tengah.
Nah, singkat carita, sidin ni ada baucap kaini, “Bahasa orang sini itu mirip deh sama bahasa Jawa.” Mandangar dintu, ulun langsung mamikirakan kata napa haja nang mahirip. Nah, di sini ulun handak mambagiakan lawan buhan pian kata-kata yang sudah ulun temukan kamiripannya ini lawan artiannya dalam bahasa Indonesia.
● Inggih (iya)
● Sugih (kaya)
● Awak (badan)
● Wani (berani)
● Larang (mahal)
● Isuk (besok)
● Lawang (pintu)
● Kiwa - kiwo (kiri)
● Gawi - gawe (bekerja)
● Apan - apem (kue apem)
Nah, saitu haja nah hanyar kata-kata nang ulun tahu dan asa yakin. Ini pun ulun baharap lawan buhan pian supaya mamastiakan pulang ka-absahannya.
Jadi di atas itu ada kata-kata nang identik banar alias sama banar lawan ada jua kata-kata nang pina mahirip haja. Tapi miripnya ni mirip banar pang parasa ulun.
Nah, kasimpulannya, menurut ulun dasar bujur pang asa mirip sedikit bahasa Banjar lawan Bahasa Jawa ni. Mungkin jua ada hubungannya lawan sejarah. Kaina baasa kita bahas. Amun menurut buhan pian pang, miriplah?
Penulis: Eca @ www.kataeca.com
Editor : irabooklover @ www.irabooklover.com
Menurut ulun ada beberapa kata nang mirip. Tapi banyak kada miripnya. Yg mirip malah lwn bahasa2 d Sumatera wlau artinya bisa lain. Mungkin karena serumpun
BalasHapusInggih, setuju, kemungkinan karena kita serumpun jadi bahasa ni pina mirip ^^
HapusInggih, kalau dilihat dari kata-kata di contoh tu dasar mirip. Tapi untuk kata-kata lainnya kada tahu lagi ulun, kadada lalu baisi referensi bahasa Jawa ^^
BalasHapusInggih, yang dicontoh tu dasar mirip :)
HapusHalo ulun dari kalsel hss
HapusKalau mendengar urang banjar bapandiran, ulun sedikit paham artinya. Mungkin karena biasa mandangar bahasa jawa jadi kada kagetlah.
BalasHapusInggih, rasa familiar bahasanya karena terbiasa ^^
HapusYang paling berasa miripnya tu inggih, tp org jawa biasa bilang nggeh .. Yang lainnya aku krg yakin sih karena memang jrg ktemu sma org yg ngomongny bhasa jawa, itu pun seringnya di psar klo ktemu bibi pnjual sayur yg jowo Hehehe
BalasHapusBujur, inggihnya sama, tapi logatnya lain XD
HapusBelain pang saikit pinanya lah, mun Inggih tu jawanya jadi injeh,Awak (badan) tu sama tapi di jawa huruf K nya kada jelas jd cuma sekedar awa',
BalasHapusIsuk itu kalo bahasa jawa artinya 'pagi' hehehe.. kalo org banjar mirip jua mun menyambat baisukan (pagi), nah kaitu pang yang aku tahu lah sebagai urang jawa nang sasat ka banjar wkwkwk
Aaai, isuk tu artinya pagi kah Ka. Makasih infonya, hanyar tahu ulun nah, hehe
Hapussebenernya gk mirip sih ��
BalasHapusmungkin penulisannya sama tp pelafalannya gk sama. hihihihi
Inggih, pelafalannya dasar balain, hihi
HapusSebenarnya ulun hndak jua nih menulis kata bahasa Inggris yang paling banyak dipakai oleh orang Banjar bahkan telah diadopsi dengan pelafalan Banjar dan jadi lazim. hehe.. Maybe next time.
BalasHapusNah, mantap, ditunggu Ka lah tulisannya, hihi.
HapusWkwk.. Iya. Ad yg mirip yaa. .makanya kalo org Jawa ke Banjar itu gampang belajarnya. Beda kalo org Banjar ke Jawa. Gak ngerti blass.. Haha
BalasHapusBujur jer pian. Ulun pernah ke Jawa Timur, memang gak ngerti blass, hihi.
HapusEh, iya juga sih mirip mirip gitu.
BalasHapusTerutama yg "inggih" jd berasa d jawa
Salam,
www.rizkyashya.com
Inggih-nya tu dasar familiar XD
Hapus